30 de Abril de 2024 | La Realidad Política
El Discurso - La realidad política  El Discurso - FacebookEl Discurso - Twitter

Con mayas divididos se estrena en México "Apocalypto"

Mark Stevenson/AP
Lunes, 15 de Enero de 2007

Los indígenas mayas han tenido reacciones mixtas al "Apocalypto" de Mel Gibson. Foto:AP       ver galería

México, 15 de enero. Los indígenas mayas han tenido reacciones mixtas al "Apocalypto" de Mel Gibson, tras ver copias pirateadas del filme, previo a su estreno del lunes en México.

En una región donde los DVD piratas están disponibles en cada esquina mucho antes de que su película llegue a la cartelera nacional, algunos indígenas dijeron que la cinta muestra erradamente a la antigua civilización maya como una cultura violenta y sanguinaria.

Otros aprecian el intento de Gibson de hacer el primer largometraje completamente en dialecto maya, que actualmente hablan unos 800.000 mexicanos cuyos antepasados gobernaron el imperio desde aproximadamente el año 250 hasta la conquista española en la década de 1520.

"Sí, en buena medida sí se entendúa bien", indicó el activista maya Amadeo Cool May.

Cool May dijo que el discurso profético de una niña sobre el inminente colapso de una ciudad fue "lo que más me gustó... Lo que decía el mensaje está bien hecho, eso era lo que realmente es la lengua maya".

Reconoció que quedó desconcertado con la violencia del filme pero se negó a condenarlo, o lo interpretó como una observación sobre la cultura de sus ancestros.

"La intención del señor (Gibson) era explotar más la acción, el lado emocional, dejando a varias de las cuestiones de la cultura" fuera de la cinta, dijo. "Ya no es una visión de la cultura, toma fragmentos de ella, pero la intención no es hablar de la cultura, sino explotar el argumento del héroe y el villano", indicó.

Otros fueron menos benevolentes.

La controversia no es algo nuevo para Gibson, quien planeaba asistir la noche del lunes a una proyección privada del filme en un barrio pudiente de Ciudad de México, según su publicista Alan Nierob.

Un director mexicano alega que Gibson copió al menos elementos visuales de su película de bajo presupuesto "Retorno a Aztlán", de 1990.

"Me di cuenta de que algunos elementos fueron copiados", dijo el cineasta Juan Mora Catlett, citando como ejemplo a un grupo de indígenas revestidos por completo con maquillaje blanco.

Mora Catlett indicó que no planea demandar a Gibson, y los publicistas del actor no respondieron solicitudes de comentarios al respecto.

Muchos critican "Apocalypto" por mostrar muy gráficamente los sacrificios humanos y la guerra en lugar de enfocarse en el desarrollo del pueblo maya, que creó avanzados sistemas de escritura, matemáticas y calendarios.

Los españoles que eventualmente los conquistaron y explotaron aparecen sólo al final de la película y le salvan la vida al personaje principal.

Las objeciones al filme también resonaron en la vecina Guatemala, que tiene una gran población maya cuya lengua difiere de la que se escucha en la cinta.

"El nivel de violencia en el filme podría llevar a algunos a decir que los mayas fueron un pueblo violento que sólo pudo haber sido salvado con la llegada de los españoles, cuando la historia muestra que es lo contrario", dijo Juan Tiney, del Consejo Coordinador Campesinos e Indígenas de Guatemala.

Rigoberta Menchú, premio Nobel de la Paz guatemalteca, dijo que ni siquiera se molestará en ver "Apocalypto".

"Por mi salud mental, no veo películas de violencia, porque ya sufrimos suficiente violencia en Guatemala", manifestó.

Gibson empleó a muchos mayas para el rodaje de su épica y dijo que quería volver a poner de moda el dialecto maya. Exhortó a los jóvenes "a hablarlo con orgullo".

Copyright © 2024 El Discurso · eldiscurso.com.mx
powered by

Visitas: 12125983