28 de Junio de 2022 | La Realidad Política
El Discurso - La realidad política  El Discurso - FacebookEl Discurso - Twitter

INTERNACIONALES: Agencias norteamericanas rompen barrera del idioma para los hispanos

Thelma Guerrero/AP
Martes, 14 de Noviembre de 2006

El espaol es el idioma extranjero ms usado en las llamadas de emergencia que recibe el Centro de Comunicaciones. Foto AP       ver galería

Salem, Oregon, E.U.A., 14 de noviembre. Tratar de lidiar con frenticas llamadas al 911 (el nmero telefnico de emergencia en Estados Unidos) es de por s problemtico. Pero cabe imaginar lo que significa hacerlo cuando la persona que llama habla en otro idioma.

"Es algo que entra siempre en juego cuando enfrentamos la barrera del lenguaje", dijo el teniente Bill Kohlmeyer de la polica de Salem.

El espaol es el idioma extranjero ms usado en las llamadas de emergencia que recibe el Centro de Comunicaciones del Valle de Willamette. El centro atiende 18 jefaturas policiales y de bomberos en los condados Marion y Polk. Pero el centro tiene apenas un telefonista graduado de traductor del espaol, dijo la supervisora Susan Hurley.

Debido al rpido crecimiento de la poblacin hispana en el rea, agencias pblicas y empresas privadas estn buscando formas de comunicarse con sus clientes.

En el condado de Marion los hispanos son la primera minora. En la actualidad constituyen un 21,3% de la poblacin, segn el Censo Nacional del 2005. En el 2000, representaban un 17,1%.

De los hispanos mayores de cinco aos de edad que viven en el condado de Marion, alrededor del 83% hablan espaol, segn el Censo del 2000, que cuenta con los ltimos datos disponibles sobre quienes hablan un idioma extranjero en Estados Unidos.

Pero no slo los sistemas de emergencia se estn ajustando al cambio. Tambin lo estn haciendo empresas de servicios pblicos.

Una manera de hacerlo es usando Telelanguage. Se trata de una empresa de Portland cuyos empleados traducen 150 idiomas, 24 horas al da, los 365 das del ao, dijo Andre Lupenko, el presidente de la compaa.

Demora "entre 12 y 15 segundos ponerse en contacto con uno de nuestros intrpretes para los idiomas ms comunes, como el espaol", dijo Lupenko. "Para idiomas menos comunes, podra demorar unos 45 segundos en conseguirse un intrprete".

En el Centro de Comunicaciones del Valle de Willamette, los telefonistas mantienen el nmero de Telelanguage en discado rpido.

El centro 911 recibe un promedio de 110 llamadas mensuales para Telelanguage.

Tambin la polica del departamento de Salem ha aadido agentes bilinges a sus patrullas.

"Tenemos ahora 17 agentes que tienen diploma como traductores de espaol", dijo Kohlmeyer.

De manera similar, de los 40 agentes que trabajan para el departamento de polica de Keizer, siete hablan espaol, dijo Jeff Kuhns, capitn de la polica de Keizer.

En la oficina del alguacil del condado de Marion, 16 funcionarios lo hablan, dijo el vocero Kevin Rau.

Ocho de ellos trabajan en unidades de patrulla, en tanto los otros ocho trabajan en la crcel del condado de Marion, precis.

Algunas agencias de servicios pblicos, como Salem Public Works, tambin piden ayuda a Telelanguage para que les ayude con las personas que no hablan el ingls.

"Telelanguage ha sido un servicio eficaz para nosotros", dijo Mike Gotterba, gerente de preparativos de emergencia de Salem Public Works.

"Lidiamos con otros idiomas, como el ruso, pero el espaol es el idioma extranjero ms comn" en el rea, explic Gotterba.

Ademas del servicio de intrpretes para llamadas telefnicas, la agencia cuenta con un centro que proporciona informacin escrita en caso de que haya rboles cados, derrames de productos qumicos o inundaciones en las calles, dijo Gotterba.

"Cada vez que tenemos que dejar informacin en viviendas informando de alguna labor que hay que hacer en un rea... las noticias son en ingls y en espaol", dijo Gotterba. "Eso lo comenzamos a hacer hace dos aos".

La sede central de la empresa de electricidad Salem Electric, que sirve en las zonas de West Salem y partes del centro de Salem y Keizer, cuenta con cuatro empleados encargados del servicio a los clientes.

"Dos de ellos hablan espaol", dijo Jack Belleque, gerente de servicios administrativos de la compaa. "Ellos lidian con un 95% de las llamadas de emergencia de clientes hispanohablantes".

Los problemas surgen luego del cierre de las oficinas.

"Los clientes hispanohablantes (que llaman por una emergencia) tienen que acudir a la polica", explic Belleque. Eso se debe a que el servicio de contestador de llamadas que usa Salem Electric no cuenta con operadores que hablan espaol, dijo.

Tampoco los clientes de Portland General Electric que no saben ingls pueden recibir ayuda inmediata cuando tienen una emergencia luego de cerrarse las oficinas.

"No podemos garantizar que haya disponible una persona que habla espaol", dijo Steve Corson, un vocero de PGE. "Lo que hacemos es derivar las llamadas para que los usuarios llamen al 911", indic Corson.

El funcionario seal que "estamos trabajando" para ampliar el servicio bilinge, ingls-espaol, pues "se trata de un mercado creciente".

Copyright © 2022 El Discurso · eldiscurso.com.mx
powered by

Visitas: 9274769